选题缘由:《菊与刀日本文化的类型》是美国人类学家露丝本尼迪克特研究日本国民性的著作。
1944年6月,第二次世界大战进入尾声,日本与德国的战败已成定局,为了了解日本这样一个之于美国陌生而又遥远的东方国度的民族文化与生活特性,以便加速取得战争的胜利和战后合理地处置日本,美国政府于是委托专家对日本进行详细研究。
本尼迪克特就是其中之一,她运用人类学的科学方法,通过对当时在美的日本战俘与侨民的访谈及大量文献、电影资料的深入分析,描绘了日本人的民族性格,勾勒出了日本文化模式的全貌。
与以美国为代表的西方国家的低语境文化相比较,日本具有与之截然相反的传统东方文明所共有的高语境文化,文化模式的不同导致了美国人和日本人对于社会等级、恩与报恩、义理与人情、罪感与耻感、修养、育儿方式等方面的差异。
这些都对我们在跨文化交际中有重要的指导意义。
选题意义:高、低语境文化理论,是跨文化交际学科奠基人爱德华霍尔(E.T.Hall)最具洞察力和影响力的理论创建之一,他认为,在跨文化交际中,文化和语境是两个至关重要的因素。
文化是人的延伸,它帮助我们过滤经验,做出选择和解释;语境帮助我们克服语言的局限性,完整地理解意义。
高语境文化通过外部环境或内化于人们心中的价值观与规范来表达大部分意义,而用语言明确传达的仅仅是整个信息的一小部分。
低语境文化正好相反,它倾向于把大部分信息编入明晰的语言中,直接地表达出来。
日本与美国,分别是高低两种语境文化的典型。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- 从《酒国》葛浩文英译本看文学作品中隐喻的翻译策略文献综述
- 翻译美学视角下的张培基散文英译研究文献综述
- 在孤独中走向独立——论《天使,望故乡》中尤金的成长之路 Road to Independence in Solitude: Eugene in Look Homeward, Angel文献综述
- 《水浒传》中比喻修辞的英译对比研究 A contrastive study of translating metaphors in All men are brothers文献综述
- A Study of Body Language in Ang Lee’s Movie from the Perspective of Cross-cultural Communication文献综述
- 浅析国产视觉小说游戏英译的翻译策略——以国产独立游戏《WILL:美好世界》文献综述
- 英语结果句的词汇构式融合进路研究文献综述
- 美剧《犯罪心理》叙事策略研究文献综述
- 表情符在英语日常交际中的应用文献综述
- 汉语歇后语的语言特征及其英译策略分析—以《红楼梦》为例文献综述
