一、选题的依据:1)《加勒比海盗》系列小说是改编自迪士尼电影公司电影《加勒比海盗》的奇幻冒险小说。
《加勒比海盗》系列自发行以来,就受到广大观众及读者的喜爱,它向我们呈现了人类社会最深处的一些如亲情、生存、理想的现象,是典型的奇幻与现实巧妙结合的作品。
从当代的角度去解读,仍然可以从中获取所传达的现实意义。
2)《加勒比海盗》以十七、十八世纪,全球航海业盛行为背景讲述了以杰克船长为主角的几个海盗的恩恩怨怨,借助其中的魔咒金币、不死人戴维琼斯、美人鱼等一系列奇幻元素,展现了人们对现实社会中美好事物的憧憬,对浪漫的追求,对命运的感悟,对信念的执着以及对生活无拘无束的渴望。
通过奇幻的手段将现实社会中人们所一直追求的东西呈现出来,给与了读者一次心灵与灵魂的震撼。
二、研究内容1)研究重点:本选题通过对《加勒比海盗》剧情的解读,并分析从中获取该系列小说所传达的现实意义。
重点从船长杰克斯派洛进行,及部分配角的思想态度进行分析研究,以深层思考人们对爱情、自由及命运的理解。
2)研究难点:本选题的研究难点是通过对剧中人物性格、经历及所处的社会背景的研究,从而分析《加勒比海盗》系列所反应的现实意义。
《加勒比海盗》系列故事的主要人物是一群海盗,海盗给人们的第一印象是烧杀劫掠,无恶不作的恶人,是邪恶的。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- 从《酒国》葛浩文英译本看文学作品中隐喻的翻译策略文献综述
- 翻译美学视角下的张培基散文英译研究文献综述
- 在孤独中走向独立——论《天使,望故乡》中尤金的成长之路 Road to Independence in Solitude: Eugene in Look Homeward, Angel文献综述
- 《水浒传》中比喻修辞的英译对比研究 A contrastive study of translating metaphors in All men are brothers文献综述
- A Study of Body Language in Ang Lee’s Movie from the Perspective of Cross-cultural Communication文献综述
- 浅析国产视觉小说游戏英译的翻译策略——以国产独立游戏《WILL:美好世界》文献综述
- 英语结果句的词汇构式融合进路研究文献综述
- 美剧《犯罪心理》叙事策略研究文献综述
- 表情符在英语日常交际中的应用文献综述
- 汉语歇后语的语言特征及其英译策略分析—以《红楼梦》为例文献综述
