1.功能对等理论的提出者尤金奈达是美国当代著名的翻译理论家。
他曾经师从著名的语言学家布卢姆菲尔德和弗斯教授。
他知识渊博,精通多种语言。
他长期在美国圣经协会的翻译部工作,从事圣经的翻译和修订工作。
因此,作为一个经验丰富、富有成效的翻译理论家,已经发表的文章超过200篇,作品超过40部。
其中,我们所熟悉的是《翻译科学探索》 、《翻译理论与实践》 、《语言结构与翻译》等。
他是美国翻译界最著名的代表,也是一位非常有影响力的人物。
2.发展过程奈达并不是第一个提到对等这个概念的人。
1970年,英国翻译理论家泰特勒在他的著作《论翻译的原则》中提到了类似的概念。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- 从《酒国》葛浩文英译本看文学作品中隐喻的翻译策略文献综述
- 翻译美学视角下的张培基散文英译研究文献综述
- 在孤独中走向独立——论《天使,望故乡》中尤金的成长之路 Road to Independence in Solitude: Eugene in Look Homeward, Angel文献综述
- 《水浒传》中比喻修辞的英译对比研究 A contrastive study of translating metaphors in All men are brothers文献综述
- A Study of Body Language in Ang Lee’s Movie from the Perspective of Cross-cultural Communication文献综述
- 浅析国产视觉小说游戏英译的翻译策略——以国产独立游戏《WILL:美好世界》文献综述
- 英语结果句的词汇构式融合进路研究文献综述
- 美剧《犯罪心理》叙事策略研究文献综述
- 表情符在英语日常交际中的应用文献综述
- 汉语歇后语的语言特征及其英译策略分析—以《红楼梦》为例文献综述
